Como vai? Ogenki desu ka?
Tudo bem, e você? Ogenkidesu. Anatawa?


Antonio: moshi moshi, helena, genki?

アントニオ もし、もし、エレナ げんき。 

Antônio: Alô, tudo bem, helena?


Helena: ee, anatawa?

エレナ ええ、あなたは。

Helena: Tudo bem, e você?


Antonio: Maamaa. Chotto tsukareteruyo.

アントニオ まあまあ。 ちょっと つかれてるよ。

Antônio: Mais ou menos. Estou um pouco cansado.


Dicas
OGENKIDESUKA/ (HAI) GENKIDESU, são formas polidas, que podem ser substituídas por GENKI?/UN, GENKI, se for entre amigos. CHOTTO (um pouco) é freqüentemente utilizado para se evitar uma forma muito direta. Assim :

CHOTTO SOKONO MEMOO TOTTE KUDASAI.
Poderia pegar-me este apontamento aí?


CHOTTO IMA JIKANGA ARIMASEN.
É que agora estou sem tempo.


CHOTTO SUMIMASEN. KOREO MITE KUDASAI.
Por favor, dê uma olhada nisto.


Vocabulário

もしもし

MOSHIMOSHI: alô


つかれる

TSUKARERU (tsukareru/tsukaremasu/tsukarenai/tsukarete): cansar-se


そこ

SOKO:


メモ

MEMO: anotação, apontamento


とる

TORU (torimasu/toranai/totte): pegar


いま

IMA: agora


じかん

JIKAN: tempo


ある

ARU (arimasu/nai/atte): ter (objetos/coisas)


これ

KORE: isto


みる

MIRU (mimasu/minai/mite): ver, olhar


Fonte: Livro Diálogos Úteis no Trabalho, do Tokyo Nikkeis