Sumimasen. Machigaemashita.
すみません。 まちがえました。
Desculpe-me. Enganei-me.
Daijoubudesu.
だいじょうぶです。
Não tem problema.
Antonio: A! Sumimasen. Suitchio machigaemashita. Doushimashou.
ああ! すみません。 スイッチを まちがえました。
どうしましょう。
Ah, desculpe-me. Errei o botão (interruptor). O que é que eu faço?
Kimura: Daijoubu. Sokono akaibotan’o oshite kudasai.
だいじょうぶ。 そこの あかいぼたんを おして ください。
Não tem problema. Aperte esse botão vermelho.
Antonio: Koudesuka.
こうですか。
Assim?
Kimura: Sou, sorede iidesu.
そう、 それで いいです。
Sim, assim está bem.
Dicas
No Japão, é comum utilizar bastante as expressões de desculpa, para poder manter um bom relacionamento no ambiente de trabalho. Vamos aprender algumas delas :
SUMIMASEN
Desculpe-me.
SHITSUREI SHIMASHITA
Queira desculpar-me.
GOMEN NASAI
Perdão; desculpe-me.
DAIJOUBU DESU
Não tem problema.
SHINPAI IRIMASEN
Não há com que se preocupar.
KINI SHINAIDE KUDASAI
Não se importe.
Vocabulário
まちがえる
MACHIGAERU (machigaemasu/machigaenai): enganar-se; errar.
おす
OSU (oshimasu/osanai/oshite): apertar
スイッチ
SUITCHI: interruptor
ボタン
BOTAN: botão
Fonte: Livro Diálogos Úteis no Trabalho, do Tokyo Nikkeis

O Catador de Batatas e O Filho da Costureira
Receitas Caseiras da Culinária Japonesa
Dragonball Evolution
A Bíblia em Mangá: O Velho Testamento
A Bíblia em Mangá: O Novo Testamento