Sumimasenga, mou ichido itte kudasai.
すみませんが、 もう いちど いって ください。
Poderia dizer novamente?
Kimura: Chotto, sokono hakoo mottekite.
きむら: ちょっと、そこの はこを もってきて。
Olha, me traz essa caixa
Antonio: Sumimasenga, mou ichido itte kudasai.
アントニオ: すみませんが、 もう いちど いって ください。
Por favor, fale mais uma vez.
Kimura: Dakarane, sokono hakoo mottekite kureru?
だからね、 そこの はこを もってきて くれる。
Então…você pode me trazer essa caixa ?
Antonio: Motto yukkuri itte kudasai.
もっと ゆっくり いって ください。
Fale mais devagar, por favor.
Kimura: Mou iiyo. Bokuga yaruyo.
もう いいよ。 ぼくが やるよ。
A, deixa. Eu mesmo faço isso.
Dicas
A expressão utilizada quando se pede para repetir o que foi dito. Além da expressão acima, pode se utilizar: SUMIMASEN, MOU ICHIDO ONEGAI SHIMASU (Mais uma vez, por favor), ou MOTTO YUKKURI ONEGAI SHIMASU (Mais devagar, por favor). Além disso, para se pedir para repetir dados específicos, como nome ou endereço, por exemplo, pode se dizer: ONAMAEO MOU ICHIDO ONEGAI SHIMASU (Por favor, o nome, mais uma vez) ou JUUSHOO MOU ICHIDO ITTE KUDASAI (Repita o endereço, por favor).
Vocabulário
もう いちど
MOU ICHIDO: mais uma vez
もっと
MOTTO: mais
ゆっくり
YUKKURI: devagar
いう
IU (iimasu/iwanai/itte): dizer, falar
もってくる
MOTTE KURU (kimasu/konai/kite): trazer
やる
YARU (yarimasu/yaranai/yatte): realizar, fazer, praticar
はこ
HAKO: caixa
ぼく
BOKU: eu (uso masculino)
なまえ
NAMAE: nome
じゅうしょ
JUUSHO: endereço
Fonte: Livro Diálogos Úteis no Trabalho, do Tokyo Nikkeis

Livro - A Dieta do Arroz
Saquê - Para Iniciantes e Iniciados
Culinária Japonesa: O Segredo da Vida Longa
Receitas Caseiras da Culinária Japonesa
A Bíblia em Mangá: O Novo Testamento