Kono itao sanbun’no ichini kitte kudasai.
この いたを さんぶんの いちに きって ください。
Corte 1/3 desta tábua
Kimura: Kokoni tanao tsukuritainode.
きむら: ここに たなを つくりたいので。
Quero fazer uma prateleira aqui.
Itao motte kite kudasai.
いたを もて きって ください。
Traga a tábua por favor
Antonio: Hai, nima arimasuga, dochiraga iidesuka.
アントニオ: はい、 にま ありますが、 どちらが
いいですか。
Está bem… Tem duas; qual prefere?
Kimura: Dochiramo nagasugimasune.
きむら: どちらも ながすぎますね。
Ambas são longas demais.
Kono itao sanbun’no ichini kitte kudasai.
この いたを さんぶんの いちに きって ください。
Corte 1/3 desta tábua.
Vocabulário
つくる
TSUKURU [tsukurimasu/tsukuranai tsukutte]: fazer; fabricar; construir.
つくりたい
TSUKURITAI [tsukurimasu/tsukuranai tsukutte]: querer fazer; querer construir Forma MASU + TAI.
きむら
MOTTE KURU[kimasu/konai/kite]: trazer (coisas).
きる
KIRU[kirimasu/kiranai/kitte]:cortar.
ここ
KOKO: aqui.
たな
TANA: prateleira, estante.
いた
ITA: tábua.
どちらが いいですか。
DOCHIRAGA IIDESUKA?: Qual dos dois prefere ?
どちら
DOCHIRA qual dos dois ?
どちらも
DOCHIRAMO: os dois, ambos.
すこし
SUKOSHI um pouco
ながい
NAGAI: longo, comprido.
ながすぎる
NAGASUGIRU: comprido demais.
Dica
Números fracionários e decimais :
| 1/2 | NIBUN NO ICHI |
| 2/3 | SANBUN NO NI |
| 1/4 | YONBUN NO ICHI |
| 3/7 | NANABUN NO SAN |
| 1/9 | KYUUBUN NO ICHI |
| 1/10 | JUUBUN NO ICHI |
| 1/100 | HYAKUBUN NO ICHI |
| 0.1 | REETEN ICHI |
| 0.2 | REETEN NI |
| 0.5 | REETEN GO |
| 0.37 | REETEN SAM NANA |
| 0.01 | REETEN REI ICHI |
| 1.5 | ITTEN GO |
| 2.08 | NITEN ZERO HACHI NITEN REE HACHI |
| 1.10 | ICHIWARI |
| 2.10 | NIWARI |
| 3.10 | SANWARI |
| 4.10 | YONWARI |
| 5.10 | GOWARI |
| 6.10 | ROKUWARI |
| 7.10 | NANAWARI |
| 8.10 | HACHIWARI |
| 9.10 | KIUUWARI |

Saquê - Para Iniciantes e Iniciados
O Catador de Batatas e O Filho da Costureira
Culinária Japonesa: O Segredo da Vida Longa
A Bíblia em Mangá: O Velho Testamento
A Bíblia em Mangá: O Novo Testamento