Sonomamani shite oite kudasai.

そのままに して おいて ください。

Deixe assim mesmo (como está).


HELENA: Zenbu hakoni tsumemashita.

エレナ: ぜんぶ はこに つめました。

Coloquei tudo dentro da caixa.


Konoato, dou shimashouka?

このあと、どう しましょうか。

E depois, o que devo fazer ?


TANAKA: Sonomamani shite oite kudasai.

たなか: そのままに して おいて ください。

Deixe assim como está.


Vocabulário

ぜんぶ

ZENBU: todo; tudo


はこ

HAKO: caixa


つめる

TSUMERU [tsumemasu/tsumenai/tsumete]: colocar(dentro); encher


この あと

KONO ATO: depois disto


どう する

DOU SURU: como fazer


Dica
A forma “verbo (forma TE) + TE OKIMASU” tem o sentido de “deixar preparado de antemão, prevendo um certo resultado, num tempo determinado” :


SHIGOTO O KIMERUMAENI, SHITAMI O SHITE KUDASAI
Antes de determinar o serviço, deixarei feito uma inspeção prévia


KAERUMADENI KONO SHIGOTO O YATTE OITE KUDASAI
Deixe feito este serviço, até ir embora