Hai, nan deshou ka?

はい、なん でしょうか。

Sim, o que é?


TANAKA: Chotto, Antonio kun.

たなか: ちょっと、アントニオくん。

Por favor, Antônio.


ANTONIO: Hai, nan deshou ka.

アントニオ: はい、なん でしょうか。

Sim, o que é?


TANAKA: Kyou no gogo, atarashii Burajirujin ga haitte kuru kara,

たなか: きょうの ごご、 あたらしい ブラジルじんが
はいって くるから、

Hoje, na parte da tarde, vem um novo brasileiro.


Shigoto o oshiete kudasai.

しごとを おしえて ください。

Por favor, ensine-lhe o serviço.


ANTONIO: Wakarimashita.

アントニオ: わかりました。
Sim, está bem.


Donna tomodachi ga haitte kurunoka na.

どんな ともだちが はいって くるのかな。

Como será o novo colega…


Dica
Quando se é chamado, pode-se atender com : HAI, NAN DESU KA?, mas HAI, NAN DESHOU KA? é mais usual, por ser mais suave.


Vocabulário

きょう

KYOU: hoje


ごご

GOGO: período da tarde; depois do almoço


あたらしい

ATARASHII: novo (não no sentido de “jovem”)


ブラジルじん

BURAJIRUJIN: brasileiro (pessoa)


はいって くる

HAITTE KURU [kimasu/konai/kite]:vir (para dentro)


しごと

SHIGOTO: serviço; trabalho


おしえる

OSHIERU [oshiemasu/oshienai/oshiete]: ensinar


そんな

DONNA: que tipo?; como?


ともだち

TOMODACHI: amigo; colega