Kazu o kazoeta hou ga iidesu ka?
かずを かぞえたほうが いいですか。
ANTONIO: Seihin o zenbu hako ni tsumemashita.
アントニオ: せいひんを ぜんぶ はこに つめました。
Coloquei todo o produto na caixa.
Hako no kazu o kazoeta hou ga iidesuka?
はこの かずを かぞえたほうが いいですか。
É melhor contar o número de caixas?
KIMURA: Ee, ichiou kazoete oite kudasai.
きむら: ええ、いちおう かぞえて おいて ください。
É, em todo o caso, deixe contado.
Vocabulário
せいひん
SEIHIN: produto
ぜんぶ
ZENBU: tudo; todo
はこ
HAKO: caixa
つめる
TSUMERU [tsumemasu/tsumenai/tsumete]: colocar (dentro); encher
かず
KAZU: quantidade; número
かぞえる
KAZOERU [kazoemasu/kazoenai/kazoete]: contar; enumerar
いちおう
ICHIOU: em todo o caso
きく
KIKU [kikimasu/kikanai/kiite]: perguntar
ふまん
FUMAN: insatisfação
いう
IU [iimasu/iwanai/itte]: dizer
きを つける
KI O TSUKERU [tsukemasu/tsukenai/tsukete]: tomar cuidado; prestar atenção
ちこく する
CHIKOKU SURU [shimasu/shinai/shite]: atrasar-se
Dicas
Verbo (forma TE) + TA HOU GA IIDESU significa “é melhor…”.
Por exemplo:
WAKARANAKEREBA, KIITA HOU GA IIDESU.
Se não entender (souber), é melhor perguntar.
FUMAN GA AREBA, ITTA HOU GA IIDESU.
Se tiver insatisfeito, é melhor dizer.
KI O TSUKETA HOU GA II DESU.
É melhor tomar cuidado.
Na forma negativa (“é melhor não…”), se utiliza: verbo (forma NAI) + NAI HOU GA IIDESU.
Assim:
CHIKOKU SHINAI HOU GA IIDESU.
É melhor não se atrasar.
HAKO NI TSUMENAI HOU GA IIDESU.
É melhor não colocar na caixa.

Saquê - Para Iniciantes e Iniciados
Culinária Japonesa: O Segredo da Vida Longa
Receitas Caseiras da Culinária Japonesa
A Bíblia em Mangá: O Velho Testamento
A Bíblia em Mangá: O Novo Testamento