Eakon ga kowarete, tsukaemasen.

エアコン が こわれて、 つかえません。

Yoshida: Dou shita no? Akubibakari shite. Yoru, nemurenai no?

どう したの。 あくばかり して。 よる、 ねむれない の。

O que foi? Só boceja. Não consegue dormir à noite?


Antonio: Ima, ryou no eakon ga kowarete, tsukaenakute…

いま、 りょう の エアコン が こわれて、 つかえなくて。

É que agora o ar condicionado do alojamento está quebrado
e não dá para usar.


Yoshida: Souka. Kawaisouda ne.

そうか。 かわいそうだ ね。

Ah é? Coitado…


Vocabulário

あくび

AKUBI: bocejo.


~ばかり

BAKARI: só…


よる

YORU:à noite.


ねむる

NEMURU (nemurimasu/nemuranai/nemutte): dormir.


いま

IMA: agora; atualmente.


りょう

RYOU: alojamento; dormitório.


エアコン

EAKON: ar condicionado.


こわれる

KOWARERU (kowareru/kowarenai/kowarete): quebrar-se.


つかう

TSUKAU (tsukaimasu/tsukawanai/tsukatte): usar; utilizar.


かわいそう

KAWAISOU: coitado; dá pena.


そのため

SONOTAME: devido a isso.


それから

SOREKARA: e depois.


しごと

SHIGOTO: serviço; trabalho.


きめる

KIMERU (kimemasu/kimenai/kimete): definir; decidir.


すむ ところ

SUMU TOKORO: lugar para morar.


さがす

SAGASU (sagashimasu/sagasanai/sagashite): procurar.


Dicas
Utiliza-se TE para unir duas frases, e o significado é: “e”; “e depois”; “e por isso”:


EAKON GA KOWAREMASHITA. SONOTAME TSUKAEMASEN
O ar condicionado quebrou. Por isso, não dá para usar.


EAKON GA KOWARETE TSUKAEMASEN
O ar condicionado quebrou, e por isso não se pode usar.


SHIGOTO O KIMEMASU, SOREKARA SUMU TOKORO O SAGASHIMASU
Vou definir o serviço. Depois, procuro um lugar para morar.


SHIGOTO O KIMETE, SUMU TOKORO O SAGASHIMASU
Vou definir o serviço e, depois, procurar um lugar para morar.