Eakon ga kowarete, tsukaemasen.
エアコン が こわれて、 つかえません。
Yoshida: Dou shita no? Akubibakari shite. Yoru, nemurenai no?
どう したの。 あくばかり して。 よる、 ねむれない の。
O que foi? Só boceja. Não consegue dormir à noite?
Antonio: Ima, ryou no eakon ga kowarete, tsukaenakute…
いま、 りょう の エアコン が こわれて、 つかえなくて。
É que agora o ar condicionado do alojamento está quebrado
e não dá para usar.
Yoshida: Souka. Kawaisouda ne.
そうか。 かわいそうだ ね。
Ah é? Coitado…
Vocabulário
あくび
AKUBI: bocejo.
~ばかり
BAKARI: só…
よる
YORU:à noite.
ねむる
NEMURU (nemurimasu/nemuranai/nemutte): dormir.
いま
IMA: agora; atualmente.
りょう
RYOU: alojamento; dormitório.
エアコン
EAKON: ar condicionado.
こわれる
KOWARERU (kowareru/kowarenai/kowarete): quebrar-se.
つかう
TSUKAU (tsukaimasu/tsukawanai/tsukatte): usar; utilizar.
かわいそう
KAWAISOU: coitado; dá pena.
そのため
SONOTAME: devido a isso.
それから
SOREKARA: e depois.
しごと
SHIGOTO: serviço; trabalho.
きめる
KIMERU (kimemasu/kimenai/kimete): definir; decidir.
すむ ところ
SUMU TOKORO: lugar para morar.
さがす
SAGASU (sagashimasu/sagasanai/sagashite): procurar.
Dicas
Utiliza-se TE para unir duas frases, e o significado é: “e”; “e depois”; “e por isso”:
EAKON GA KOWAREMASHITA. SONOTAME TSUKAEMASEN
O ar condicionado quebrou. Por isso, não dá para usar.
EAKON GA KOWARETE TSUKAEMASEN
O ar condicionado quebrou, e por isso não se pode usar.
SHIGOTO O KIMEMASU, SOREKARA SUMU TOKORO O SAGASHIMASU
Vou definir o serviço. Depois, procuro um lugar para morar.
SHIGOTO O KIMETE, SUMU TOKORO O SAGASHIMASU
Vou definir o serviço e, depois, procurar um lugar para morar.


